Szeretettel köszöntelek a Fanatikus írók klubja közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Fanatikus írók klubja vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Fanatikus írók klubja közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Fanatikus írók klubja vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Fanatikus írók klubja közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Fanatikus írók klubja vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Fanatikus írók klubja közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Fanatikus írók klubja vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Tisztelt Andi Bruckner úr!
A levelet azért címeztem Önnek, mert Ön tudja eldönteni, hogy az ajánlatom érdemes-e a megvalósításra.
Elöljáróban szeretném leszögezni, hogy semmiféle anyagi áldozatra nem vagyok hajlandó, azért, hogy a könyvemet megjelentessék. A könyv a német nyelvterületen siker könyv lesz. Ebből meg fog térülni az én szellemi jogom és az Önök szakmaisága és anyagi befektetése is.
A magyar nemzetet földbetiporó, íróink fércműveivel árasztották el a Frankfurti könyvpiacot, és Ausztriát, Németországot. Ők nem élik a nép életét, csak beszólogatnak. A koronát Paul Lendvay legújabb ocsmány könyve tette fel hazánk sárba tiprására.
Én, szórakoztató, élvezetes stílusban megírtam a 20 évnyi rendszerváltozás és Eu csatlakozás fonákságait alulnézetből, ahogy a nép látja. Ha megtetszik Önnek, és nem egy huszadrangú lektorának a könyv és témája, és lát benne fantáziát a sikerre, akkor a következőket kérem:
Olyan fordítóval fordítsák le, aki ismeri a német szlenget és a szófordulataimat, szinonimáimat a lehető legmegfelelőbben fordítsa le! A személyek elnevezése is lényeges. Át kell tenni, amit lehet németre. A sikert garantálom.
Ha, elnyerte tetszését, akkor tudunk a továbbiakban tárgyalni.
Tisztelettel: Bogumil
|
|
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!